“Nhật ký của mẹ” – hành trình mang bầu đáng yêu bằng tranh

VOV.VN -Trước khi xuất bản thành sách, bộ tranh “Nhật ký của mẹ” của tác giả Kawa Chan đã nhận được nhiều sự quan tâm của cộng đồng mạng.

Sáng 4/3 tại Hà Nội, công ty CP Thái Hà books đã tổ chức lễ ra mắt cuốn sách tranh “Nhật ký của mẹ” của tác giả trẻ Kawa Chan (tên thật là Nguyễn Hải Hà), thu hút sự tham gia của đông đảo độc giả, đặc biệt là những người mẹ trẻ yêu mến câu chuyện và nét vẽ của cô kể từ khi những bức trang đầu tiên được đăng tải trên facebook.

Tác giả trẻ Kawa Chan (trái) trong buổi ra mắt "Nhật ký của mẹ"

“Nhật ký của mẹ” là cuốn sách bằng tranh đầu tay của Kawa Chan, ghi lại hành trình mang bầu đáng yêu của một bà mẹ trẻ. Cuốn sách là tâm sự chân thành và đầy tình cảm mà tác giả muốn gửi đến cậu con trai đầu lòng của mình.

Xuyên suốt cuốn sách là những bức tranh được vẽ theo phong cách dễ thương, hài hước đôi lúc lại tự trào xoay quanh nhân vật chính là người mẹ đáng yêu, hay xúc động nhưng rất yêu con. Là một người mẹ trẻ ham chơi, chưa từng nghĩ đến việc có em bé khi hay tin mình có bầu đã không khỏi bất ngờ và lo lắng. Thế nhưng những điều kỳ diệu mà thiên thần mang tên “đứa trẻ” mang đến đã thay đổi hoàn toàn những suy nghĩ của người phụ nữ vô lo vô nghĩ này.

Cuốn sách tranh ghi lại hành trình đáng yêu của một người mẹ lần đầu mang thai

“Nhật ký làm mẹ” mô tả lại sống động quá trình mang thai thú vị của người mẹ trẻ thông qua hơn 80 tranh vẽ. Tất cả đã lột tả được hết những tâm trạng của người mẹ mang thai đứa con đầu lòng. Đó là niềm vui háo hức khi nhìn thấy những hình ảnh siêu âm đầu tiên, cảm giác vui sướng khi lần đầu cảm nhận được cử động của con trong cơ thể, sự sốt ruột khi đến ngày mà con chưa chịu chào đời… và niềm xúc động vô bờ khi lần đầu tiên được ôm con trong vòng tay.

Nét vẽ mềm mại, ngộ nghĩnh của Kawa Chan

Khi mới bắt đầu vẽ những bức tranh đầu tiên, Kawa Chan chỉ đơn giản muốn lưu giữ những khoảnh khắc đáng nhớ trong quá trình mang thai để sau này có thể cho con mình xem lại, nhưng sau đó, những nét vẽ đáng yêu, hài hước của tác giả đã nhận được sự ủng hộ nồng nhiệt của rất nhiều người. Tác giả chia sẻ: “Động lực để tôi ra mắt cuốn sách này đó là nhờ sự ủng hộ nhiệt tình của độc giả trên mạng. Cuốn sách cũng là món quà mình dành cho con trai yêu, hy vọng sau này lớn lên, bé đọc, sẽ cảm thấy thích và tự hào về mẹ./. 

Mời quý độc giả theo dõi VOV.VN trên

Tin liên quan

Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới
Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới

VOV.VN -Dịch giả Bích Lan tiếp tục khiến độc giả khâm phục khi vừa cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka.

Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới

Dịch giả “Không gục ngã” ra mắt sách mới

VOV.VN -Dịch giả Bích Lan tiếp tục khiến độc giả khâm phục khi vừa cho ra mắt tiểu thuyết Phật ở tầng áp mái của Julie Otsuka.

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam
Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Đây là lần đầu Việt Nam in bộ truyện nổi tiếng thế giới này đúng tiêu chuẩn.

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Tintin bản 'xịn' lần đầu in tại Việt Nam

Đây là lần đầu Việt Nam in bộ truyện nổi tiếng thế giới này đúng tiêu chuẩn.

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”
Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

VOV.VN - Cuốn sách đưa thêm nhiều tình tiết mới về điệp viên Phạm Xuân Ẩn so với lần đầu xuất bản năm 2007.

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

Ra mắt ấn bản cập nhật “Điệp viên hoàn hảo X6”

VOV.VN - Cuốn sách đưa thêm nhiều tình tiết mới về điệp viên Phạm Xuân Ẩn so với lần đầu xuất bản năm 2007.

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam
4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

Bộ truyện tranh "Những cuộc phiêu lưu của Tintin" sẽ được phát hành với bản quyền chính thức và đúng chuẩn quốc tế tại Việt Nam từ 27/2.

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

4 năm thương thảo để đưa bộ truyện Tintin về Việt Nam

Bộ truyện tranh "Những cuộc phiêu lưu của Tintin" sẽ được phát hành với bản quyền chính thức và đúng chuẩn quốc tế tại Việt Nam từ 27/2.

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp
“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

VOV.VN -Cuốn sách viết về chiến tranh nhưng đánh thức được nhân tính sâu sắc, đem đến cho độc giả Pháp góc nhìn khác về Việt Nam

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

“Ở đất kẻ thù” được dịch sang tiếng Pháp

VOV.VN -Cuốn sách viết về chiến tranh nhưng đánh thức được nhân tính sâu sắc, đem đến cho độc giả Pháp góc nhìn khác về Việt Nam

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”
Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

VOV.VN - Nhà nghiên cứu mỹ thuật Trần Hậu Yên Thế vừa cho ra mắt cuốn sách “Song xưa phố cũ”.

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

Khám phá kiến trúc Hà Nội trong “Song xưa phố cũ”

VOV.VN - Nhà nghiên cứu mỹ thuật Trần Hậu Yên Thế vừa cho ra mắt cuốn sách “Song xưa phố cũ”.

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”
Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

VOV.VN - Nhà văn Vi Thùy Linh vừa cho ra mắt tác phẩm “Hộ chiếu tâm hồn”, tập hợp 34 tùy bút được tác giả viết trong năm 2012 và 2013.

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

Vi Thùy Linh gắn kết và gợi mở với “Hộ chiếu tâm hồn”

VOV.VN - Nhà văn Vi Thùy Linh vừa cho ra mắt tác phẩm “Hộ chiếu tâm hồn”, tập hợp 34 tùy bút được tác giả viết trong năm 2012 và 2013.