Nữ nhà văn trinh thám Di Li đón tuổi mới với “Bình minh ở Sahara”
VOV.VN - Chỉ trong chưa đầy 3 tháng về nước, Di Li đã kịp ra mắt hai cuốn sách: “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” và “Bình minh ở Sahara”.
Trong lúc độc giả háo hức chờ đợi sự trở lại bằng cuốn tiểu thuyết trinh thám thứ ba với nhân vật chính Hoàng Bách thì nhà văn Di Li đã kịp thực hiện chuyến đi đến những quảng trường nhộn nhịp ở Mandrid, những trận đấu đẫm máu giữa võ sỹ và bò tót, nơi cực tây thốc gió đến ngạt thở của Châu Âu, thành phố Casablanca trong câu chuyện tình tuyệt vời của Rick và Ilsa, chuyến du hành xuyên sa mạc Sahara dưới ánh trăng lộng lẫy, những ma trận trong thành cổ Marakesh, núi Phú Sỹ lúc vào thu, những con đường lộng gió ven bờ Ấn Độ Dương ở Colombo và thủ đô tí hon nhất thế giới Maldives.
Và sự ngạc nhiên đến tột đỉnh của mọi người, khi chỉ trong chưa đầy 3 tháng về nước, nữ nhà văn trinh thám đã kịp ra mắt hai cuốn sách: Sách dịch: “Những mẩu chuyện hài hước về Nasreddin Hodja” và cuốn du kí: “Bình minh ở Sahara”.
Nhà văn Di Li (Thứ hai từ trái sang). |
Phóng viên VOV đã có cuộc trò chuyện với nhà văn Di Li:
-
PV: Xin chào nữ nhà văn trinh thám số một nhưng đồng thời lại viết du kí khỏe nhất Việt Nam. Điều gì khiến chị bứt khỏi chàng Hoàng Bách với những chi tiết ám ảnh của thể loại trinh thám để mở màn 2018 bằng một cuốn du kí?
-
Nhà văn Di Li: Đây là cuốn du kí thứ 4 của tôi và như thường lệ tôi kể về hành trình mình đã đi qua. Thực sự đó là cách để nuôi giữ hồi ức của tác giả và thứ 2 nữa, viết giống như tự thân đam mê, tôi muốn kể lại hành trình đó và nữa là hi vọng truyền cảm hứng cho những người có đam mê dịch chuyển giống tôi. Hoặc nếu chưa có niềm đam mê đó thì biết đâu sẽ có ngày họ muốn bước chân lên đường. Đây là câu chuyện ghi lại dọc bờ Ấn Độ Dương đến Đại Tây Dương và kéo dài đến sa mạc Sahara.
-
PV: Câu chuyện nào ấn tượng nhất trong hành trình mà chị kể lại với độc giả thông qua: “Bình minh ở Sahara”?
-
Nhà văn Di Li: Những nơi mình đến thường không giống hình dung, thường là nó thấp hơn hình dung của mình vì trí tưởng tượng của chúng ta luôn quá đỗi phong phú và hình dung rất tuyệt vời. Nhưng những thành phố tôi đến thường làm mình thất vọng. Tuy nhiên trong hành trình lần này, mọi thứ khác hẳn vì nó cũng không giống như hình dung nhưng nó lại tuyệt mỹ hơn hình dung.
-
Ví dụ như tôi đến Sri Lanka thì khác tất cả những gì mình cố tưởng tượng trước đó. Tôi nghĩ không chỉ riêng tôi có cảm nhận này. Đây là một quốc gia rất tuyệt vời, văn minh, thơ mộng. Con người cũng rất tuyệt, thân thiện, gu thẩm mỹ cao và nữa là tôi cũng đặc biệt ấn tượng với hành trình cực kì vất vả khi đến sa mạc Sahara. Đó cũng là ngày kỉ niệm sinh nhật của mình, đón chào tuổi mới trong bình minh trên sa mạc.
-
Trong khoảnh khắc tuyệt vời ấy cũng có gần 20 người bạn song hành đã chúc mừng tôi trên sa mạc. Tôi nghĩ đó là kí ức không dễ có được trong cuộc đời. Choáng ngợp, đó là cảm giác của tôi khi đến sa mạc Sahara, sa mạc lớn nhất hành tinh. Và có lẽ trước đây tôi không bao giờ nghĩ mình được đặt chân đến. Tôi đi xuyên màn đêm, trên lưng lạc đà qua sa mạc. Nó lại không phải cát bỏng mà là ánh trăng lộng lẫy trên đầu chúng tôi. Cả một đoàn 20 người chúng tôi trên lưng lạc đà đã đi đến khu lều trại.
-
Cuốn du ký "Bình minh ở Sahara".
-
PV: Cảm giác trên sa mạc có khủng khiếp như trong tưởng tượng của số đông và đôi khi cả trên phim ảnh không, thưa chị?
-
Nhà văn Di Li: Thực ra câu chuyện về người lữ hành trên sa mạc thường kể khi họ ở giữa sa mạc. Nhưng chúng tôi không đi quá xa như thế mà chỉ đi trong khu vực khách du lịch được phép nên cũng khá an toàn. Tuy nhiên cũng không có nhiều người đến đó,đặc biệt người Việt Nam. Chúng tôi đi đúng dịp lễ Ramadam nên cũng khá vất vả, khắc nghiệt và nguy hiểm hơn. Lộ trình vượt núi Atlat rất nguy hiểm, cheo leo, hiểm trở và tài xế trong tháng ăn chay này phải nhịn ăn, thiếu ngủ, yếu sức và cũng không tinh nhuệ. Tuy nhiên cũng may mắn chúng tôi vượt núi Atlat trở về Việt Nam an toàn
-
PV: Đất nước Sri Lanka góp phần làm nên nguồn cảm hứng để chị viết cuốn sách du kí này. Vậy có điều gì đặc biệt ở vùng đất này, thưa chị?
Nhà văn Di Li: Sri Lanka là điểm đến rất nổi tiếng từ nửa thế kỉ trước. Nhiều đại văn hào đã đến và thưởng thức li trà Silon. Đây là một loại trà khá phổ biến và được coi như đặc sản của vùng đất này. Chỉ có điều đáng tiếc là cho đến bây giờ, vùng đất này ít được nhắc đến như trước kia. Cũng vì thế chúng ta dễ hiểu nhầm đây là vùng đất lạc hậu, khác biệt.
Khi đến đó thì tôi thấy những con phố ở thủ đô Colombo thì chẳng khác gì Châu Âu bởi sự sách sẽ, xanh tươi, an lành và thân thiện. văn minh nữa. bạn sẽ được nhường đường bởi tất cả cư dân ở đó. Không có sự chen chúc, xô bồ ở đó. Và nữa là thẩm mĩ của con người ở Sri Lanka rất đáng để ngưỡng mộ và kinh ngạc. Tôi nghĩ sẽ không phải nếu bỏ quên chi tiết này trong phần kể với độc giả của mình.
PV: Chị có cho rằng, không chỉ cảnh sắc, con người Sri Lanka cũng để lại dấu ấn khó quên trong trí nhớ và trên trang sách?
Nhà văn Di Li: Đặc sắc về văn hóa và con người thể hiện ở từng vùng đất mà chúng tôi đã đi qua. Chúng tôi gặp những nhân vật đặc biệt. Nữ đại sứ Sri Lanka là một trong số đó. Đấy là một người phụ nữ rất tuyệt vời, rất yêu nghệ thuật và là một người Sri Lanka điển hình. Không gian văn hóa Sri Lanka đầu tiên tôi biết chính là nhà của đại sứ. tôi đã được thử những li trà Silon đầu tiên ở đó và không khí của một quốc đảo Nam Á rất đậm nét trong tư dinh của bà. Kể từ đó tôi nuôi ước mơ thử một lần đến đó. Khi sang đến quốc gia của họ thì đúng là vượt quá sức tưởng tượng.
PV: Xin cám ơn chị. Và tôi nghĩ những độc giả vẫn tiếp tục chờ đợi cuốn trinh thám thứ 3 vào giữa năm nay. Và có lẽ, khoảng giữa đó đủ để thêm một cuốn du kí nữa../.