Vietnam y China emiten Declaración Conjunta sobre la profundización de su asociación
17/04/2026 09:36
[VOVWORLD] - Vietnam y China han emitido una Declaración Conjunta sobre la profundización de la Asociación Estratégica Integral de Cooperación y el avance en la construcción de una comunidad Vietnam-China con un futuro compartido que tenga una importancia estratégica de alto nivel.

12-_17-4_am_sang_tiep_tuc.jpeg Los líderes de Vietnam y China, To Lam y Xi Jinping, respectivamente, mantienen conversaciones en Beijing. Foto: Van Hieu/VOV La declaración conjunta se alcanzó durante la visita de Estado a China del secretario general del Partido Comunista y presidente de Vietnam, To Lam, realizada por invitación de su homólogo Xi Jinping, del 14 al 17 de abril. Las dos partes afirmaron que ambos Partidos gobernantes comparten la misión histórica de impulsar el desarrollo nacional, mejorar el bienestar de la población y contribuir al progreso mundial. Subrayaron que mantener y fortalecer el liderazgo integral de ambos Partidos constituye una garantía fundamental para el avance de la modernización socialista en cada país y para asegurar el desarrollo estable, saludable y a largo plazo de las relaciones bilaterales. Acordaron promover la asociación estratégica integral bilateral en la nueva era, garantizando su desarrollo sano y estable, y construir una comunidad Vietnam-China con un futuro compartido de mayor importancia estratégica. Coincidieron en fortalecer la cooperación entre las fuerzas armadas, los organismos de seguridad y las fuerzas del orden de los dos países, así como promover la cooperación en los ámbitos jurídico y judicial. También acordaron mejorar la conectividad para el desarrollo estratégico, implementar eficazmente el Plan de Cooperación para promover la conectividad entre el marco de los "Dos Corredores, Una Franja" y la Iniciativa de "la Franja y la Ruta"; promover el comercio bilateral vinculado a la infraestructura, la logística y la conectividad de los mercados; desarrollar con fuerza los corredores económicos transfronterizos, los centros logísticos, las zonas de cooperación económica transfronteriza, los clústeres industriales en las zonas fronterizas y las rutas de transporte multimodal; fortalecer la conectividad ferroviaria entre los dos países con Asia Central y Europa, incrementando el transporte de mercancías a través de estas vías; acelerar la conectividad de infraestructura entre los dos países en términos de infraestructura ferroviaria, vial y fronteriza; y convertir la cooperación ferroviaria en un nuevo pilar de la cooperación estratégica entre los dos países. Además, puntualizaron que es importante fortalecer los intercambios entre pueblos, la cooperación entre las localidades de los dos países y la cooperación en los ámbitos de la educación y la formación, y el turismo. Ambas partes se comprometieron a fortalecer la cooperación en sectores clave, tales como minerales, electricidad, energía limpia, energías nuevas, energías renovables, seguridad nuclear y aviación civil; así como en campos emergentes como la economía digital, desarrollo verde, inteligencia artificial, tecnología cuántica, semiconductores y ferrocarril de alta velocidad; además de apoyarse mutuamente en sectores digitales como 5G y macrodatos. Hicieron hincapié en la necesidad de gestionar mejor y resolver activamente los desacuerdos en las zonas marítimas, manteniendo al mismo tiempo la paz y la estabilidad en el mar del Este. Reafirmaron su compromiso de trabajar con los países de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) para implementar plena y eficazmente la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Este (DOC), y para concluir pronto un Código de Conducta efectivo y sustantivo en esas aguas (COC), de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. En la palestra internacional, Vietnam y China reafirmaron su firme compromiso con la defensa de la justicia y la equidad internacionales, el mantenimiento de la solidaridad y la cooperación dentro de la comunidad internacional; el apoyo a un mundo multipolar igualitario y ordenado y a una globalización económica inclusiva que genere beneficios comunes, así como a la promoción del desarrollo de un sistema de gobernanza global más equitativo y racional.
TAG
VOV/VOVWORLD/Vietnam/China/To Lam Xi Jinping/Declaración Conjunta
Related
More




