Nga, Việt Nam và dự án dịch thuật xuất bản

VOV.VN - Theo chỉ thị của Tổng thống Liên bang Nga, dự án bắt đầu thực hiện vào đầu năm 2012.

Ngày 10/12 tại Trung tâm Văn hóa và Khoa học Nga đã diễn ra lễ trao tặng các tác phẩm văn học cổ điển Nga cho các tổ chức của Việt Nam trong khuôn khổ Dự án dịch thuật xuất bản Nga-Việt.

Vào đầu năm 2012 theo chỉ thị của Tổng thống Liên bang Nga bắt đầu thực hiện một dự án dành cho Việt Nam về việc dịch văn học Nga sang tiếng Việt và văn học Việt Nam sang tiếng Nga với sự tham gia của Cơ quan Đại diện Cơ quan Hợp tác Liên bang Nga “Rossotrudnichestvo”, Ngân hàng VTB (LB Nga) và Hội Nhà văn Việt Nam.


Kết quả những hoạt động trên là vào cuối năm 2012 nhà xuất bản Moscow “Lokid Premium” thuộc Ngân hàng “VTB” (LB Nga) đã xuất bản 4 tập sách của nhà văn cổ điển của Nga – Fedor Dostoevskiy.

Dự án được tiếp tục thực hiện vào năm 2013 và cho đến nay đã xuất bản thêm được 4 cuốn sách bằng tiếng Việt, gồm có: “Làng Stepantsikovo và cư dân” do dịch giả Võ Minh Phú dịch – “Bút ký từ nhà chết” do dịch giả Đức Mẫn dịch, “Những kẻ tủi nhục” bản dịch của Anh Ngọc, “Cuộc chiến đi qua” của nhà văn Kanta Ibaragimov do dịch giả Đào Minh Hiệp dịch, “Marian Tkachev người bạn tài hoa và chí tình” do dịch giả Thúy Toàn và Phạm Cư chủ biên.

Cuốn thứ năm là "Hồn bướm mơ tiên”- tiểu thuyết của Khải Hưng, do nữ dịch giả Nga - Inna Zimonina dịch sang tiếng Nga. Sách in trang trọng, trình bày đẹp, đầy đặn (cuốn dày nhất có tới 622 trang).




Như vậy, dự án văn học dịch thuật-xuất bản Nga-Việt được khởi đầu vào năm 2012 đã tiếp tục thực hiện thành công vào năm 2013. Chính vì thế, tất cả mọi cơ quan tham gia dự án này tin tưởng vào sự hợp tác hiệu quả song phương và xuất bản tiếp ấn phẩm của các nhà văn nổi tiếng toàn thế giới của Nga và Việt Nam./.

Mời quý độc giả theo dõi VOV.VN trên

Tin liên quan

Hợp tác dịch văn học Việt Nam với 10 đối tác quốc tế
Hợp tác dịch văn học Việt Nam với 10 đối tác quốc tế

Trong giai đoạn từ nay đến năm 2015, các dịch giả và nhà xuất bản sẽ lần lượt dịch một số tác phẩm văn học Việt Nam để giới thiệu với bạn đọc trên đất nước họ.

Hợp tác dịch văn học Việt Nam với 10 đối tác quốc tế

Hợp tác dịch văn học Việt Nam với 10 đối tác quốc tế

Trong giai đoạn từ nay đến năm 2015, các dịch giả và nhà xuất bản sẽ lần lượt dịch một số tác phẩm văn học Việt Nam để giới thiệu với bạn đọc trên đất nước họ.

Trao giải thưởng dịch thuật năm 2008
Trao giải thưởng dịch thuật năm 2008

Giải thưởng được Hội đồng dịch thuật trao cho dịch giả Phạm Anh Tuấn với bản dịch tác phẩm “Dân chủ và giáo dục” xuất bản năm 1916 của  tác giả John Dewey (Mỹ)

Trao giải thưởng dịch thuật năm 2008

Trao giải thưởng dịch thuật năm 2008

Giải thưởng được Hội đồng dịch thuật trao cho dịch giả Phạm Anh Tuấn với bản dịch tác phẩm “Dân chủ và giáo dục” xuất bản năm 1916 của  tác giả John Dewey (Mỹ)