logo

ລາຍການ​ກະ​ຈາຍ​ສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ນຳ​ສຽງ​ເວົ້າ ຫວຽດ​ນາມ​ ອອກ​ສູ່​ໂລກ

2025/9/7 | 08:00:00

(VOVWORLD) - ວັນທີ 7 ກັນຍາ 1945, ພາຍຫຼັງ ປະທານ ໂຮ່ຈີມິນກ່າວຖະແຫຼງການປະກາດເອກະລາດຢູ່ສະໜາມຫຼວງ ບາດິ່ງ ແຫ່ງປະຫວັດສາດມາເປັນເວລາ 5 ວັນ, ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງຫວຽດນາມໄດ້ອອກອາກາດບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດທຳອິດດ້ວຍພາສາອັງກິດ, ພາສາ ຝລັ່ງແລະພາສາກວາງຕຸງ (ຈີນ). ຈາກ 3 ພາສາໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ມາຮອດປັດຈຸບັນ, ລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງຫວຽດນາມໄດ້ມີທັງໝົດ 13 ລາຍການ. ບັນດາລາຍການຂ່າວ, ບົດຂຽນ, ຈັງຫວະຂອງຫວຽດນາມໄດ້ກາຍເປັນຂົວເຊື່ອມຕໍ່, ຜູກພັນທ່ານຜູ້ຟັງໃນທົ່ວໂລກກັບຫວຽດນາມ. ມື້ນີ້, ເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 80 ປີແຫ່ງວັນອອກອາກາດບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງຫວຽດນາມ, ຂໍເຊີນທ່ານຜູ້ຟັງຮັບຟັງເນື້ອໃນລາຍການພິເສດດ້ວຍຫົວຂໍ້ “ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດນຳສຽງເວົ້າຫວຽດນາມ ອອກສູ່ໂລກ”.



ພະນັກງານ ແລະ ນັກຊ່ຽວຊານຕ່າງປະເທດຂອງ VOV5 

ຫວຽດນາມ ແລະ ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ຍາມໃດກໍ່ຢູ່ໃນຫົວໃຈ

ການຟັງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບ ຫວຽດນາມ ຢ່າງທັນການ, ຮອບດ້ານ ແລະ ແທ້ຈິງກວ່າ. ເມື່ອຮັບຟັງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ, ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ສຶກ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ພຽງແຕ່ແມ່ນຜູ້ຟັງເທົ່ານັ້ນ ຫາກຍັງແມ່ນທູດວັດທະນະທຳ, ທູດມິດຕະພາບລະຫວ່າງສອງປະເທດ ຈີນ ແລະ ຫວຽດນາມ, ເປັນພະຍານ ແລະ ກໍ່ແມ່ນຜູ້ປະຕິບັດນ້ຳໃຈມິດຕະພາບທີ່ບໍ່ມີວັນເຊື່ອມຫາຍລະຫວ່າງສອງຊາດພວກເຮົາອີກດ້ວຍ.

ເມື່ອຮັບຟັງສຽງຂອງບັນດາໂຄສົກ, ຟັງບັນດາລາຍການຂ່າວຂອງ VOV ແມ່ນຄືດັ່ງຄາບເຂົ້າທີ່ແຊບຊ້ອຍທີ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຢາກພາດ. ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ເຊື່ອມຕໍ່ໄລຍະຫ່າງລະຫວ່າງສອງປະເທດ, ນຳຄວາມຊົງຈຳ ແລະ ເພື່ອນມິດທີ່ດີທີ່ສຸດມາໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ.

ຄະນະຜູ້ຟັງລາຍການພາສາອິນໂຕເນເຊຍ ມາຢ້ຽມຢາມ VOV5

ທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ຮັກແພງ ທີ່ຫາກໍ່ຮັບຟັງໄປນັ້ນແມ່ນການແບ່ງປັນຂອງທ່ານຜູ້ຟັງ Fan Họngjie ມາຈາກ ຈີນ ແລະ ທ່ານຜູ້ຟັງ Rudy Hartono ປະທານສະໂມສອນ ຟັງວິທະຍຸ Bonero, ອິນໂດເນເຊຍ.

ກໍ່ຄືກັນກັບທ່ານຜູ້ຟັງ Johnny Antonio Ramírez López ມາຈາກ ເປຣູ ເຖິງວ່າຢູ່ຫ່າງໄກເຄິ່ງຊີກໂລກ, ແຕ່ ຫວຽດນາມ ຍາມໃດກໍ່ຢູ່ໃນໃຈຂອງທ່ານ Johnny, ລາວຮັກຈິດໃຈອົງອາດກ້າຫານ, ຮັກຈິດໃຈຮັກຫອມສັນຕິພາບ ແລະ ຈິດໃຈເອື້ອເຟື້ອເຜື່ອແຜ່ຂອງຊາວ ຫວຽດນາມ ແລະ ລາວກໍ່ມີຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ບັນດາໝາກຜົນເຊິ່ງປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ ບັນລຸໄດ້ພາຍຫຼັງ 80 ປີແຫ່ງການສ້າງສາປະເທດຊາດ.

ບັນດາການແບ່ງປັນຂອງ ທ່ານ Fan Họngjie, ທ່ານ Rudy Hartono ຫຼື ທ່ານ Johnny Antonio Ramírez López ກໍ່ແມ່ນນ້ຳໃຈລວມຂອງທ່ານຜູ້ຟັງນັບໝື່ນຄົນໃນທົ່ວໂລກ ທີ່ຕິດພັນກັບບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໃນຫຼາຍສິບປີຜ່ານມາ. ຈົດໝາຍແຕ່ລະສະບັບ, ແຕ່ລະຂໍ້ຄວາມ, ຄຳຄິດເຫັນຂອງທ່ານຜູ້ຟັງສົ່ງມາຍັງ VOV ກ່ຽວກັບລາຍການກະຈາຍສຽງ ຫຼື ໃນເວັບໄຊ vovworld.vn ລ້ວນແຕ່ແມ່ນສິ່ງພິສູດໃຫ້ແກ່ກຳລັງແຜ່ກະຈາຍທີ່ໝັ້ນໜຽວຂອງສຽງເວົ້າ ຫວຽດນາມ ອອກສູ່ໂລກ.

(ບັນດານັກຂ່າວ, ບັນນາທິການ, ໂຄສົກລາຍການກະຈາຍສຽງພາສາ ຝລັ່ງ ປີ 1988)

ສຽງເວົ້າຂ້າມທຸກພົມແດນ

ໂດຍກັບຄືນສູ່ປະຫວັດສາດ, ນັບແຕ່ຊຸມວັນທຳອິດທີ່ອອກອາກາດ ກ່ອນນີ້ 80 ປີ, ບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ໄດ້ຫັນການປະຕິບັດທັດສະນະຂອງປະທານ ໂຮ່ຈີມິນ ທີ່ວ່າ ຄື້ນກະຈາຍສຽງ ອາດສາມາດຂ້າມທຸກພົມແດນ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງໃຊ້ ວີຊາ ເພື່ອເປີດເຜີຍໜ້າກາກທີ່ປົກປິດຂອງລັດທິຈັກກະພັດ ກ່ຽວກັບ ສະພາບການປະຕິວັດຢູ່ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ປະກົດຜົນເປັນຈິງ; ມ້າງທຳລາຍການເຜີຍແຜ່ທີ່ບິດເບືອນ, ເສກສັນປັ້ນແຕ່ງຂອງສັດຕູ ແລະ ຍາດແຍ່ງຄວາມເຫັນດີເຫັນພ້ອມ, ການສະໜັບສະໜູນຂອງປະຊາຊົນທົ່ວໂລກ ຕໍ່ພາລະກິດແຫ່ງການປະຕິວັດຂອງຊາດ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ປະກົດຜົນເປັນຈິງ.

ນັບແຕ່ປີ 1945 – 1954, ມີປັນຍາຊົນ, ລັດຖະກອນຮູ້ພາສາ ຝລັ່ງ ຫຼາຍຄົນ ໃນຂະນະນັ້ນໄດ້ຮັບຟັງບັນດາລາຍການອອກອາກາດດ້ວຍພາສາ ຝລັ່ງ ເພື່ອອັບເດດຂໍ້ມູນສະພາບການຕໍ່ຕ້ານສັດຕູ. ພິເສດແມ່ນ ພາຍຫຼັງໄຊຊະນະ ດຽນບຽນຝູ, ບັນຊີລາຍຊື່ຊະເລີຍເສິກ ໄດ້ປະກາດຜ່ານບັນດາລາຍການອອກອາກາດຂອງລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ, ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ ບັນດາຊະເລີຍເສິກຍັງໄດ້ສົ່ງຂໍ້ຄວາມເມືອຫາຄອບຄົວ ຜ່ານບັນດາລາຍການອອກອາກາດພາກພາສາ ຝລັ່ງ ຄືວິທີການສົ່ງຂ່າວແບບມະນຸດສະທຳທີ່ຫາຍາກໃນສົງຄາມ.

ຮອດໄລຍະ 1955 – 1975, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ອັງກິດ, ພິເສດແມ່ນລາຍການ “ເລື່ອງນ້ອຍກັບທະຫານ ອາເມລິກາ” ດ້ວຍນ້ຳສຽງຂອງໂຄສົກ ນາງ ຈິ້ງທິເງາະ, ເຊິ່ງທະຫານ ອາເມລິກາ ໄດ້ຕັ້ງຊື່ໃຫ້ທ່ານນາງ ວ່າ “ຮານນາ ຮ່າໂນ້ຍ”, ໄດ້ສົ່ງຜົນສະທ້ອນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງເຖິງແນວຄິດ, ຈິດຕະສາດ ແລະ ຈິດໃຈຂອງທະຫານ ອາເມລິກາ ຢູ່ທາງພາກໃຕ້ ຫວຽດນາມ ແລະ ປະຊາຊົນຜູ້ກ້າວໜ້າ ອາເມລິກາ, ປຸກລຸກຂະບວນການຄັດຄ້ານສົງຄາມພາຍໃນປະເທດ ອາເມລິກາ ເອງ. ນັ້ນແມ່ນສິ່ງພິສູດໃຫ້ເຫັນຢ່າງຈະແຈ້ງເຖິງກຳລັງແຮງຂອງພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດຂ້າມຊາຍແດນ.

ຈາກ 3 ລາຍການໃນເບື້ອງຕົ້ນ, ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ສືບຕໍ່ເປີດກວ້າງພາສາ ແລະ ເຂດຄື້ນກະຈາຍສຽງ, ດ້ວຍບັນດາລາຍການພາສາ ລາວ, ໄທ, ຍີ່ປຸ່ນ, ກຳປູເຈຍ, ແອັດສະປາຍ, ລັດເຊຍ, ສປປ.ເກົາຫຼີ. ໃນຕະຫຼອດໄລຍະຕໍ່ສູ້ກູ້ຊາດ, ເຖິງວ່າຕ້ອງປະເຊີນໜ້າກັບຄວາມຂາດເຂີນດ້ານອຸປະກອນເຕັກນິກ ຫຼື ການຖິ້ມລະເບີດກໍ່ຕາມ ແຕ່ຖັນແຖວບັນດາຜູ້ເຮັດວຽກງານກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ຍາມໃດກໍ່ມານະພະຍາຍາມນຳສຽງເວົ້າຂອງ ຫວຽດນາມ ອອກໄປສູ່ເພື່ອນມິດສາກົນ.
(ທ່ານນາງ ຫງວຽນຖຸຍມິນ, ອະດີດຫົວໜ້າພາກພາສາໄທ)

ທ່ານນາງ ຫງວຽນຖຸຍມິນ, ອະດີດຫົວໜ້າພາກພາສາໄທ, ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ, ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ, ຫວນຄືນວ່າ:

“ໄລຍະນັ້ນ, ບັນດລາຍການຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ສຸມໃສ່ເລື່ອງປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ ຕັດສິນໃຈສູ້ຊົນປະຕິບັດສຳເລັດການທ້ອນໂຮມປະເທດຊາດເປັນເອກະພາບ. ຕາມຈິດໃຈນັ້ນ, ນັກຂ່າວ ແລະ ບັນນາທິການທັງໝົດໄດ້ເຮັດວຽກຢ່າງບໍ່ຮູ້ອິດບໍ່ຮູ້ເມື່ອຍ, ປະຈຳການ 24 ຊົ່ວໂມງຕໍ່ວັນເພື່ອຮັບປະກັນອອກຂ່າວຢ່າງທັນການ”.

(ທ່ານ Oikawa Kazuaki, ຜູ້ຟັງລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ)

ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ໄດ້ສົ່ງແຫຼ່ງບັນດານໃຈໃຫ້ແກ່ຂະບວນການສະໜັບສະໜູນ ຫວຽດນາມ ໃນທົ່ວໂລກ. ທ່ານ Oikawa Kazuaki, ຜູ້ຟັງລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ຍີ່ປຸ່ນ ມາຫຼາຍປີ, ແບ່ງປັນວ່າ:

“ໃນການຕໍ່ສູ້ຍາດເອົາເອກະລາດຂອງຊາດ ຫວຽດນາມ ນັ້ນ, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງໄດ້ສວມບົດບາດສຳຄັນໃນການຜູກພັນປະຊາຄົມຮັກຫອມ ຫວຽດນາມ ຢູ່ ຍີ່ປຸ່ນ. ການກະຈາຍສຽງໄດ້ຂ້າມຊາຍແດນ, ສົ່ງຂໍ້ມູນໃໝ່ສຸດ, ສະພາບການຂອງ ຫວຽດນາມ ແລະ ຂະບວນການຕໍ່ສູ້ໃນທັນທີ, ຈາກນັ້ນ, ກໍ່ໄດ້ສ້າງຄວາມເຫັນດີເຫັນພ້ອມຢ່າງເລິກເຊິ່ງກັບ ຫວຽດນາມ”.

(ພິທີເປີດຫຼາຍລາຍການໃໝ່ ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ອັງກິດ 24/7)

ພາຍຫຼັງວັນທ້ອນໂຮມປະເທດຊາດເປັນເອກະພາບ, ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດ, ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ມີພາລະກຳໃໝ່: ເລົ່າໃຫ້ໂລກຟັງກ່ຽວກັບປະເທດ ຫວຽດນາມ ແຫ່ງສັນຕິພາບ, ໃກ້ຊິດສະໜິດສະໜົມ, ມານະພະຍາຍາມບືນຕົວຂຶ້ນຢ່າງແຮງ, ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບທົ່ວໂລກ.

ໃນໄລຍະນີ້, ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາກພາສາຕ່າງປະເທດໄດ້ເພີ່ມເວລາອອກອາກາດ, ເປີດຫຼາຍລາຍການໃໝ່ທີ່ແຕກຕ່າງກັນເພື່ອຮັບໃຊ້ທ່ານຜູ້ຟັງ, ຄືລາຍການກະຈາຍສຽງ “ສະຫງວນໃຫ້ພໍ່ແມ່ປະຊາຊົນ ຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ”; ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ເຢຍລະມັນ, ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ອັງກິດ 24/7.

(ວັນທີ 07 ກັນຍາ 2018, ເລີ່ມອອກອາກາດ, ນັ້ນແມ່ນລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ສ.ເກົາຫຼີ)

ວັນທີ 07 ກັນຍາ 2018, ພາສາທີ 13 ຂອງ ພະແນກກະຈາຍສຽງບັນດາລາຍການພາສາຕ່າງປະເທດໄດ້ເລີ່ມອອກອາກາດ, ນັ້ນແມ່ນລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ສ.ເກົາຫຼີ ທີ່ສະຫງວນໃຫ້ປະຊາຄົມທ່ານຜູ້ຟັງ ສ.ເກົາຫຼີ ທີ່ພວມດຳລົງຊີວິດ, ເຮັດວຽກຢູ່ ຫວຽດນາມ. ລາຍການໄດ້ເປີດຕົວພາຍຫຼັງ 43 ປີທີ່ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາ ສປປ.ເກົາຫຼີ ຢຸດຕິອອກອາກາດ (ປີ 1975).

ກ່ຽວກັບດ້ານເນື້ອໃນ, ບັນດາຄໍລໍຳປະຈຳອາທິດ, ຄື: ລາຍການຄົ້ນຫາ ຫວຽດນາມ, ວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ, ສີສັນ 54 ຊົນເຜົ່າ ຫວຽດນາມ ຫຼື ລາຍການເລື່ອງລາວເຂດບ້ານນາ… ໄດ້ກາຍເປັນຈຸດນັດພົບທີ່ລື້ງເຄີຍຂອງທ່ານຜູ້ຟັງ. ທ່ານຜູ້ຟັງ Paul Jamet, ຢູ່ ຝລັ່ງ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ:

“VOV5 ແມ່ນຊ່ອງກະຈາຍສຽງທີ່ຂະຫຍັນຂັນເຄື່ອນ ດ້ວຍຫຼາຍລາຍການທີ່ອຸດົມສົມບູນ ເຊິ່ງຂ້າພະເຈົ້າມັກຮັກທີ່ສຸດ. ພ້ອມກັບບັນດາຂ່າວການເມືອງ, ສັງຄົມ ແລະ ເສດຖະກິດ, ບັນດານັກຂ່າວ - ໂຄສົກຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ຍັງໄດ້ແນະນຳປະເທດໜຶ່ງທີ່ພວມຢູ່ໃນທ່າພັດທະນາຢ່າງແຮງຜ່ານລາຍການກະຈາຍສຽງທີ່ມີຊີວິດຊີວາກ່ຽວກັບການທ່ອງທ່ຽວ, ກະສິກຳ, ອຸດສາຫະກຳປະດິດຄິດສ້າງ, ຊີວິດສັງຄົມຂອງ 54 ຊົນເຜົ່າ ແລະ ພິເສດແມ່ນຄວາມຮັ່ງມີທາງດ້ານວັດທະນະທຳຂອງປະເທດ ຫວຽດນາມ”.

ບັນດາລາຍການເປົ້າໝາຍ ຄື: ເລື່ອງລາວຂອງຜູ້ຫ່າງຈາກບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ແຂກຖືກເຊີນ VOV (ສະຫງວນໃຫ້ຊາວ ຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ); ຊີວິດດີຈີຕອນ, ຊີວິດອ້ອມເຮົາ, ອາຫານການກິນ (ພາສາ ອັງກິດ); ຫຼື ຊາຍຄາ ອາຊຽນ… ຄືດັ່ງຄຳເຊື້ອເຊີນ: “ຈົ່ງມາ ແລະ ຊອກຮູ້ກ່ຽວກັບ ຫວຽດນາມ - ປະເທດແຫ່ງຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງດ້ານວັດທະນະທຳ, ປະເທດຂອງຜູ້ຄົນທີ່ມີຄວາມເປັນມິດສະໜິດສະໜົມ, ແລະ ຂອງບັນດາເລື່ອງລາວທີ່ສົ່ງແຫຼ່ງບັນດານໃຈ”.

(ຕົ້ນປີ 2012, ເວັບໄຊ vovworld.vn ກໍ່ໄດ້ກາຍເປັນປະຕູຖານຂໍ້ມູນທີ່ໃຫຍ່ກວ່າໝູ່ຢູ່ ຫວຽດນາມ)

   ສັດຕະວັດທີ 21, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ອອກອາກາດຜ່ານຄື້ນວິທະຍຸເທົ່ານັ້ນ, ຫາກໃນທ້າຍປີ 2011, ຕົ້ນປີ 2012, ເວັບໄຊ vovworld.vn ກໍ່ໄດ້ກາຍເປັນປະຕູຖານຂໍ້ມູນທີ່ໃຫຍ່ກວ່າໝູ່ຢູ່ ຫວຽດນາມ, ເຊື່ອມຕໍ່ຄື້ນຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ. ຜູ້ຟັງກໍ່ສາມາດອ່ານ, ເບິ່ງ, ພົວພັນກັບນັກຂ່າວ, ບັນນາທິການຂອງບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດໄດ້.

   ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດກໍ່ປະກົດຕົວຢູ່ສື່ສັງຄົມຕ່າງໆຄື: podcast, Spotify, YouTube, ໂຄສະນາຜ່ານ TikTok... ບັນດາຂ່າວສັ້ນ, ຄຣິບທີ່ມີຊີວິດຊີວາ, podcast ເປັນມິດ ໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ສຽງເວົ້າ ຫວຽດນາມ ເຊື່ອມຕໍ່ກັບພວກເພື່ອນໜຸ່ມ ຜູ້ທີ່ລຶ້ງໃຊ້ສື່ສັງຄົມອອນໄລຫຼາຍກວ່າການຟັງວິທະຍຸ. ມີຈົດໝາຍປະມານ 20.000 ສະບັບຈາກກ່ວາ 200 ປະເທດ ແລະ ເຂດແຄ້ວນ ໄດ້ສົ່ງໄປຍັງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໃນແຕ່ລະປີ ເຊິ່ງແມ່ນການພິສູດໃຫ້ເຫັນຢ່າງຈະແຈ້ງທີ່ສຸດເຖິງພະລັງຊີວິດຂອງບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ.

ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ກາຍເປັນໜຶ່ງໃນບັນດາອົງການກະຈາຍສຽງ ໂທລະພາບທີ່ໄດ້ຮັບການເຊື່ອຖືແຖວໜ້າໃນພາກພື້ນ, ໂດຍໄດ້ສະໜອງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນທີ່ມ່ວນ ແລະ ເປັນປະໂຫຍດໃຫ້ແກ່ຜູ້ຟັງກ່ຽວກັບບັນດາຂົງເຂດບັນເທິງ, ການສຶກສາ, ແນະນຳວັດທະນະທຳ, ສິລະປະ ແລະ ຊາວ ຫວຽດນາມ ກັບເພື່ອມິດສາກົນ.

ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ປະຈຸບັນ, ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ມີຄວາມຂະຫຍັນຂັນເຄື່ອນຫຼາຍກວ່າ. ບໍ່ພຽງແຕ່ໄດ້ອອກອາກາດຜ່ານຄື້ນ radio ເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງໄດ້ປະກົດໃນສື່ສັງຄົມອອນໄລ, ເວັບໄຊ, ຊ້ຳບໍ່ໜຳແມ່ນຍັງຢູ່ໃນ podcast ອີກດ້ວຍ. ການຈັດຮູບແບບຂອງບາງຄໍລຳໄດ້ຮັບການປ່ຽນແປງໃໝ່, ເພີ່ມການກະທົບກັບຜູ້ຟັງ. ນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດ ເພື່ອເຂົ້າເຖິງຄົນລຸ້ນໜຸ່ມ, ທັງສະດວກ, ທັງໄປທັນກັບທ່າອ່ຽງເຕັກໂນໂລຊີ.

(ທ່ານ ໂງມິນຫຽນ, ຮອງຜູ້ອຳນວຍການໃຫ່ຍ ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ)

ສືບຕໍ່ວິວັດການພັດທະນາ 80 ປີ

   ໃນ 80 ປີຜ່ານມາ, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດຂອງ ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ໄດ້ຮ່ວມເດີນທາງພ້ອມກັບການພັດທະນາຂອງປະເທດຊາດ. ປະຈຸບັນ, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ພວມກ້າວເຂົ້າສູ່ໄລຍະໃໝ່: ໄລຍະຫັນເປັນທັນສະໄໝ ແລະ ຫັນເປັນດີຈີຕອນຮອບດ້ານ.

ໃນສະພາບການທີ່ຕັ້ງບົດບາດຂອງ ຫວຽດນາມ ນັບມື້ນັບໄດ້ຮັບການຍົກສູງຂຶ້ນບົນເວທີສາກົນ,    ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ກໍ່ຕ້ອງມີຄວາມວ່ອງໄວເພື່ອກຳແໜ້ນ ແລະ ໄປທັນກັບລົມຫາຍໃຈຂອງປະເທດຊາດ, ຂອງຊີວິດ. ທ່ານ ໂງມິນຫຽນ, ຮອງຜູ້ອຳນວຍການໃຫ່ຍ ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ຢືນຢັນວ່າ:

          ນອກຈາກໄດ້ໂຄສະນາບັນດາສິ່ງຍອດຍິ່ງດ້ານວັດທະນະທຳຂອງ ຫວຽດນາມ, ຢັ້ງຢືນຄຸນນະທາດ ຫວຽດນາມ, ຮຽກຮ້ອງບັນດານັກລົງທຶນມາ ຫວຽດນາມ ແລ້ວ, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງຢັ້ງຢື ຫວຽດນາມ ແມ່ນປະເທດແຫ່ງສັນຕິພາບ ແລະ ໄດ້ສ້າງຫຼາຍເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກ່ບັນດາຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດທີ່ມາລົງທຶນ ແລະ ແບ່ງປັນວິທະຍາສາດເຕັກໂນໂລຊີ.

(ທ່ານນາງ ຟໍເກິມຮວາ, ຫົວໜ້າພະແນກບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ)

ທ່ານນາງ ຟໍເກິມຮວາ, ຫົວໜ້າພະແນກບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ:

ພວກຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງຫັນປ່ຽນພ້ອມກັບການຫັນປ່ຽຂອງປະເທດຊາດ. ພວກຂ້າພະເຈົ້າມີເວັບໄຊ ທີ່ມີ 13 ພາສາ ກົງກັບ 13 ລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ຢູ່ທີ່ຢູ່ເວັບໄຊ vovworld.vn . ພວກຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ພັດທະນາຢູ່ບັນດາພື້ນຖານດີຈີຕອນອື່ນຄື: podcast, spotify, Youtube, Tiktokເພື່ອພັດທະນາຜົນງານຂອງຕົນ ກໍ່ຄືໄດ້ຍູ້ແຮງການແຜ່ຂະຫຍາຍເຄື່ອງໝາຍຜ່ານບັນດາລາວັນສື່ມວນຊົນ, ນັບມື້ນັບຖືເປັນສຳຄັນ ແລະ ພັດທະນາວຽກງານວິຊາສະເພາະ

   ຈິດໃຈຫັນປ່ຽນຢ່າງແຮງກໍ່ໄດ້ແຜ່ກະຈາຍໄປຍັງບັນດານັກຂ່າວ, ບັນນາທິການໜຸ່ມ ຜູ້ທີ່ໄດ້ຂຽນຕໍ່ວິວັດການທີ່ສະຫງ່າລາສີຂອງ 80 ປີແຫ່ງການພັດທະນາຂອງບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ:

ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າມີຄວາມໂຊກດີ ແລະ ເປັນກຽດທີ່ໄດ້ເຮັດວຽກຢູ່ ພະແນກບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ເວົ້າສະເພາະ ແລະ ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງ ຫວຽດນາມ ເວົ້າລວມ. ໃນວຽກງານ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽນຮູ້ຫຼາຍບົດຮຽນປະສົບການຈາກບັນດາອາວອາ ອ້າຍເອື້ອຍ ຜູ້ຮ່ວມງານ. ນອກຈາກນັ້ນແລ້ວ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍັສຳຜັດກັບຫຼາຍພື້ນຖານວັດທະນະທຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ພົບປະກັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ, ນັກຮຽນຮູ້, ນັກການທູດ ແລະ ບັນດາບູລຸດໃນຫຼາຍຂົງເຂດ

             ໃນສະພາບການແກ່ງແຍ້ງຢ່າງຂ້ຽວຂາດຂອງຂໍ້ມູນທົ່ວໂລກຄືໃນປະຈຸບັນ, ຂ້າພະເຈົ້າເຂົ້າໃຈວ່າ ຕົນເອງບໍ່ພຽງແຕ່ຕ້ອງຝຶກຝົນດ້ານວິຊາສະເພາະ, ວິຊາການ, ທັກສະດ້ານພາສາເປັນປະຈຳເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງຕ້ອງຍົກສູງຄຸນນະທາດດ້ານການເມືອງ, ຈິນຕະນາການເປີດ, ເຊື່ອມໂຍງ: ແກ້ໄຂຂໍ້ມູນຫຼາຍສົ້ນ, ທັກສະດີຈີຕອນ ແລະ ຄວາມສາມາດປະດິດຄິດສ້າງໃນການສົ່ງຂໍ້ມູນອີກດ້ວຍ. ນັ້ນແມ່ນພື້ນຖານເພື່ອໃຫ້ລຸ້ນນັກຂ່າວໜຸ່ມປະຈຸບັນສືບທອດ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍວິວັດທະນາການ 80 ປີທີ່ສະຫງ່າລາວສືຂອງບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດໃນຍຸກສະໄໝໃໝ່.

             ທ່ານປະທານໂຮ່ຈິມິນ ເຄີຍເວົ້າວ່າ “ກ່ຽວກັບການພົວພັນກັບຕ່າງປະເທດ, ຄື້ນຂອງບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດສາມາດຂ້າມຜ່ານຊາຍແດນໄດ້ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງການໜັງສືຜ່ານແດນ”, ໃນ 80 ປີຜ່ານມາ, ບັນດາລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ໄດ້ນຳສຽງເວົ້າ ຫວຽດນາມ ໄປຜ່ານມະຫາສະໝຸດ, ຜ່ານພູຜາປ່າດົງ, ອອກໄປສູ່ທົ່ວ 5 ທະວີບ. ປະຈຸບັນ, ໃນແຕ່ລະວັນ ບັນດາຜູ້ເຮັດລາຍການກະຈາຍສຽງພາກພາສາຕ່າງປະເທດ ກໍ່ຍັງສືບຕໍ່ນຳສຽງເວົ້າ ຫວຽດນາມ ອອກໄປສູ່ເພື່ອນມິດສາກົນ./

TAG
VOV/VOVworld/ການ​ກະ​ຈາຍ​ສຽງ/ຫວຽດ​ນາມ/ໂລກ

ຂ່າວ/ບົດ​ອື່ນ
VIDEO
radio
Emisiones de la semana
Eventos
ຫວຽດນາມ ຢັ້ງຢືນທຸກການເຄື່ອນໄຫວຢູ່ທະເລຕາເວັນອອກຕ້ອງສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍສາກົນ
ຊາວ​ປະ​ມົງ 5.600 ຄົນ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ໜູນ​ຊ່ວຍ​ໃນ​ໂຄງ​ການ “ພ້ອມ​ກັບ​ຊາວ​ປະ​ມົງ​ດັງ​ໄຟ​ຢູ່​ທະ​ເລ”
ສະ​ມາ​ຄົມ​ອາ​ຊີບ​ຫາ​ປາ ຫວຽດ​ນາມ ຄັດ​ຄ້ານຕໍ່​ເລື່ອງ ຈີນ ຫ້າມ​ຫາ​ປາ​ຢູ່​ທະ​ເລ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ​ປີ 2022 ຕາມ​ລຳ​ພັງ​ໃຈ
ງານ​ວາງ​ສະ​ແດງ​ຫົວ​ຂໍ້​ “ຮ່​ວາງ​ຊາ, ເຈື່ອງ​ຊາ ແມ່ນ​ຂອງ ຫວຽດ​ນາມ - ບັນ​ດາ​ພະ​ຍານຫຼັກ​ຖານ​ປະ​ຫວັດ​ສາດ ແລະ ນິ​ຕິ​ທຳ” ຢູ່​ແຂວງ ບັກ​ຢາງ
ນັກ​ຊ່ຽວ​ຊານ ຢູ​ແກຼນ ຢັ້ງ​ຢືນ​ບົດ​ບາດ​ຂອງ​ກົດ​ໝາຍ​ສາ​ກົນ​ໃນ​ບັນ​ຫາ​ຢູ່​ທະ​ເລ​ຕາ​ເວັນ​ອອກ