Nijura – Thế giới của những giấc mơ
Nijura – Con dao đá và vành vương miện là cuốn tiểu thuyết đầu tay của nhà văn 18 tuổi người Đức gốc Việt: Jenny Mai Nuyen.
Trong khuôn khổ của Hội chợ sách và Sản phẩm giáo dục 2011 tại Triển lãm Việt Nam, 148 Giảng Võ, Hà Nội từ ngày 3/8 đến 8/8/2011, hôm nay (7/8) Nhà xuất bản Kim Đồng đã tổ chức tọa đàm “Nijura – Thế giới của những giấc mơ”. Khách mời của chương trình là dịch giả Tạ Quang Hiệp, nhà văn Đặng Thiều Quang và nhà văn trẻ Hà Thủy Nguyên.
Những độc giả tham dự tọa đàm đã có cơ hội tìm hiểu thêm những bí ẩn chung quanh tiểu thuyết Nijura – Con dao đá và vành vương miện của tác giả người Đức gốc Việt Jenny Mai Nuyen. Tác phẩm này được đánh giá cao và gây được tiếng vang trong cộng đồng văn học trẻ Đức. Cuốn sách đem lại những rung cảm thực sự về tình yêu, lòng trung thành, khát vọng sống mãnh liệt của những người trẻ đang nỗ lực tồn tại và vươn lên. Là tác giả cũng viết về đề tài kỳ ảo như Jenny Mai Nuyen, nhà văn trẻ Hà Thủy Nguyên cho rằng điều thú vị nhất ở cuốn sách này là tính cách nhân vật trong câu chuyện, rất là hay. Bạn ấy không phán xét ai đúng ai sai, ai thiện ai ác...cái đấy rất là khó đối với cả người lớn chứ không chỉ là đối với 1 cô gái trẻ như vậy.
![]() |
Nijura – Con dao đá và vành vương miện là cuốn tiểu thuyết đầu tay của nhà văn 18 tuổi người Đức gốc Việt: Jenny Mai Nuyen. Cô sinh năm 1988 tại Muenchen, cha là người Việt, mẹ là người Đức, tập viết lách từ khi mới lên 5 tuổi. Cô bắt tay viết Nijura - Con dao đá và vành vương miện lúc 13 tuổi. Sau 5 năm, cuốn sách mới ra mắt, bán được hơn 100.000 bản và lập tức gây tiếng vang lớn trên diễn đàn văn học Đức. Đó là câu chuyện xoay quanh một truyền thuyết kỳ bí về chiếc vương miện Elrysiar của ông xứ Elf Đầm Lầy. Cuộc chiến tranh giành chiếc vương miện nhiệm màu tượng trưng cho quyền lực độc tôn ấy được dẫn dắt bằng những câu chuyện hấp dẫn và xúc động về tình yêu, lòng trung thành và sự phản bội.
Jenny - Mai Nuyen đang học chuyên ngành Điện ảnh tại trường Đại học New York...
Tham gia tọa đàm, các độc giả còn được giao lưu với các khác mời như Dịch giả Tạ Quang Hiệp - người chuyển ngữ cuốn sách này từ tiếng Đức để Nhà xuất bản Kim Đồng xuất bản năm 2010. Còn Đặng Thiều Quang và Hà Thủy Nguyên là hai cây bút trẻ quen thuộc. Độc giả cũng có cơ hội chia sẻ tình cảm, đam mê đọc sách và nhận được những món quà tặng của Nhà xuất bản Kim Đồng. Trong buổi tọa đàm, dịch giả Tạ Quang Hiệp cũng dành thời gian ký tặng sách cho các độc giả./.
