Giao lưu với Nhật Mỹ, người dịch Girlne Ya
Buổi giao lưu có chủ đề “Girlne Ya- Công chúa văn học teen - Ước vọng bay xa”
- Những hình ảnh đẹp trong buổi lễ trao giải Cánh Diều vàng
- “Anh bồ câu” khai trương tiệm sách Kính Vạn Hoa
- Lolita bản tiếng Việt- Cơn bão trong cốc thủy tinh
Vào hồi 19h30 tối thứ 5 ngày 22/3/2012, tại Hội chợ sách quốc tế TP Hồ Chí Minh lần thứ 7, các fan hâm mộ sẽ có dịp trò chuyện với dịch giả Nhật Mỹ về những câu chuyện xung quanh việc chuyển ngữ những bộ sách của Girlne Ya, những câu chuyện về chính Girlne Ya, giải mã sức nóng của những bộ tiểu thuyết gây sốt trong cộng đồng teen Việt… tất cả sẽ được bật mí tại buổi giao lưu.
Girlne Ya là một nhà văn viết riêng cho lứa tuổi mới lớn. Năm 2006, khi mới 25 tuổi, Girlne Ya là đại diện duy nhất của châu Á tham dự hội thảo Bertelsmann - hội thảo về sách tổ chức tại Đức. Ở Việt Nam, các tác phẩm của Girlne Ya đã được NXB Kim Đồng giới thiệu qua các bản dịch của Nhật Mỹ, một dịch giả 8X.
Đó là “Bí mật tình yêu phố Angel”, “Cô nàng xui xẻo” và “Chim Sẻ ban mai”, những bản tình ca về lứa tuổi học trò, với khung cảnh ngôi trường cấp ba và những cô cậu tuổi học trò nhất quỷ nhì ma mà bất cứ bạn đọc lứa tuổi ô mai nào cũng thấy hình bóng mình trong đó. Girlne Ya tâm sự “Ước mơ, tình bạn, dũng khí và tình yêu là bốn tiền đề chủ đạo trong các tác phẩm của tôi. Theo đó, tôi nghĩ không chỉ có độc giả mà bản thân tôi cũng sẽ trưởng thành”.