VOV.VN -Đây là bộ truyện tranh của tác giả Keiko Tobe, kể về cuộc sống hàng ngày của một gia đình Nhật Bản có con tự kỉ.
VOV.VN -Việc dịch và xuất bản bản dịch tiếng Nga thi phẩm “Truyện Kiều” là niềm mong mỏi của nhiều thế hệ dịch giả tiếng Nga say mê "Truyện Kiều".
VOV.VN -Hai ấn phẩm sẽ giúp độc giả được thưởng thức các trước tác nổi tiếng của nhà văn qua từng thời kì và hiểu thêm cuộc đời, văn nghiệp của Nam Cao.
VOV.VN - Có thể nói thế hệ thơ chống Mỹ trở lại đây, Nguyễn Duy là một nhà thơ đậm hồn dân tộc nhất.
VOV.VN -"Gặp gỡ ở sân ga kí ức cùng Phong Điệp" là chủ đề cuộc giao lưu giới thiệu tác phẩm mới do NXB Trẻ tổ chức trong khuôn khổ Hội chợ sách mùa thu đang diễn ra tại Hà Nội.
VOV.VN - Ngày 16/11, tác giả cuốn sách "Rich Dad Poor Dad – Cha giàu cha nghèo" Robert Kiyosaki sẽ đến giao lưu cùng độc giả Việt Nam.
VOV.VN -Hội sách năm nay mong muốn gửi thông điệp “sách cho mọi người” và hướng đến xây dựng “Thư viện gia đình”, “Tủ sách gia đình” trong mỗi ngôi nhà nhỏ.
Theo ghi nhận (chưa đầy đủ) của PGS.TS Đoàn Lê Giang thì Truyện Kiều được dịch ra “hơn 20 thứ tiếng với trên 60 bản dịch khác nhau”.
VOV.VN -Hội Nhà văn Hà Nội vừa có văn bản chính thức xung quanh việc thu hồi giải thưởng 2015 với tập thơ “Sẹo độc lập” của Phan Huyền Thư.
VOV.VN -Mặc dù cần nghiêm túc, nghiêm khắc với những trường hợp “đạo văn”, nhưng đồng thời cũng cần có một cái nhìn nhân tình hơn.